Skip to main content

Full text of "No evidence for reduced Simon cost in elderly bilinguals and bidialectals."

See other formats


Journal of Cognitive Psychology, 2014 V\ Routledge 

Vol. 26, No. 6, 640-648, http://dx.doi.org/10.1080/20445911.2014.929580 I > W^o^a^ 



No evidence for reduced Simon cost in elderly bilinguals 

and bidialectals 

Neil W. Kirk, Linda Fiala, Kenneth C. Scott-Brown, and Vera Kempe 

Division of Psychology, Abertay University, Bell Street, Dundee DDI 1HG, UK 

We explored whether a bilingual advantage in executive control is associated with differences in cultural 
and ethnic background associated with the bilinguals' immigrant status, and whether dialect use in 
monolinguals can also incur such an advantage. Performance on the Simon task in older non-immigrant 
(Gaelic-English) and immigrant (Bengali, Gujarati, Hindi, Malay, Punjabi, Urdu-English) bilinguals was 
compared with three groups of older monolingual English speakers, who were either monodialectal users 
of the same English variety as the bilinguals or were bidialectal users of a local variety of Scots. Results 
showed no group differences in overall reaction times as well as in the Simon effect thus providing no 
evidence that an executive control advantage is related to differences in cultural and ethnic background 
as was found for immigrant compared to non-immigrant bilinguals, nor that executive control may be 
improved by use of dialect. We suggest the role of interactional contexts and bilingual literacy as 
potential explanations for inconsistent findings of a bilingual advantage in executive control. 

Keywords: Bidialectism; Bilingualism; Inhibitory control; Simon task. 



Regular use of two or more languages requires 
individuals to inhibit one language when using the 
other, to select the appropriate linguistic setting 
and individual words in the target language (Green, 
1998; Hilchey & Klein, 2011). Habitual inhibition 
of one language in bilinguals is assumed to lead to 
transfer of improved executive control to non- 
linguistic domains. This bilingual advantage, 
demonstrated in a number of studies (for a review 
see Bialystok, Craik, Green, & Gollan, 2009), 
appears to be most pronounced in participants in 
whom cognitive processes do not operate at peak 
speed such as young children and older adults 



(Bialystok, Martin, & Viswanathan, 2005). In particu- 
lar, in older bilinguals, lifelong frequent use of two 
languages may provide the practice needed to 
improve executive functioning, which may help to 
maintain cognitive flexibility later in life (Bialystok, 
Craik, Klein, & Viswanathan, 2004). 

Because random assignment is not possible in 
quasi-experimental studies comparing bilinguals 
with monolinguals, there remains the possibility 
that bilingualism covaries with other factors that 
can also affect executive functioning (Hilchey & 
Klein, 2011), such as socio-economic status (SES; 
Morton & Harper, 2007) and immigrant status, 



Correspondence should be addressed to Vera Kempe, Division of Psychology, Abertay University, Bell Street, Dundee DDI 
1HG, UK. E-mail: v.kempe@abertay.ac.uk 

Some of the findings were reported at the 35th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Parts of this research were 
sponsored by a Carnegie Trust for the Universities of Scotland Travel Grant to Neil Kirk and by Leverhulme Trust Research Project 
Grant [grant number RPG-375] to Vera Kempe. 

The conditions of funding set by the Carnegie Trust for the Universities of Scotland and the Leverhulme Trust do in no way bias 
or prejudice the outcomes of the funded research so the authors declare no conflict of interest. 



© 2014 The Author(s). Published by Taylor & Francis. 
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons. 
org/licenses/by/3.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is 
properly cited. The moral rights of the named author(s) have been asserted. 



NO REDUCED SIMON COST IN ELDERLY BILINGUALS 



641 



which is associated with differences in cultural and 
ethnic background. Even when bilinguals and 
monolinguals are matched in SES, it is often 
impossible to match them also in ethnic and 
cultural background. Consider the studies that 
examine older participants: In Bialystok et al. 
(2004), the monolinguals resided in North 
America whereas the majority of bilinguals 
resided in India. Thus, although the bilinguals 
were non-immigrants in their country of residence, 
they clearly differed in cultural and ethnic back- 
ground from the monolinguals. In Bialystok, 
Craik, and Luk (2008), 20 out of 24 bilinguals 
were immigrants from ethnical and cultural back- 
grounds who had arrived in North America as 
children or adolescents. Salvatierra and Rosselh 
(2010) and Schroeder and Marian (2012) do not 
explicitly report immigrant status, yet the ages of 
English acquisition of their bilinguals suggest that 
they too were predominantly first-generation immi- 
grants differing in ethnic and cultural background 
from the monolinguals. Thus, the specific bilingual 
populations studied so far make it difficult to disen- 
tangle bilingualism from other potential factors that 
may be linked to differences in executive functioning. 

An association of ethnic and cultural back- 
ground with executive functioning (Sabbagh, Xu, 
Carlson, Moses, & Lee, 2006) can be attributed to 
culture-specific parenting attitudes or educational 
and leisure practices which promote exposure to 
activities that require executive control, such as 
musical training (Bialystok, 2011), playing of video 
games (Green & Bavelier, 2003) and other, as of 
yet unstudied pursuits. Moreover, genetic effects 
may also contribute to ethnic differences in exec- 
utive functioning. For example, population-genetic 
studies show that the prevalence of the 7-repeat 
allele of the dopamine receptor gene (DRD4) is 
markedly lower in East and South-East Asia 
compared to North America (Chang, Kidd, Livak, 
Pakstis, & Kidd, 1996). This allele has been 
associated with attention-deficit hyperactivity dis- 
order (ADHD; Faraone, Doyle, Mick, & Bieder- 
man, 2001), which, in turn, often manifests itself in 
poor executive functioning (Schachar, Tannock, 
Marriott, & Logan, 1995). To examine these 
potentially confounding effects, the present study 
aimed to compare executive control in older 
immigrant and non-immigrant bilinguals. The 
immigrant bilinguals were speakers of English 
and a language spoken in Asia and differed 
in ethnic and cultural background from the 
monolinguals. The non-immigrant bilinguals were 
British speakers of Gaelic, an indigenous Celtic 



minority language used by about 58,000 indivi- 
duals residing mainly in the West of Scotland. 
Since Gaelic-medium schooling was abolished in 
1872 and reintroduced only in 2006, these partici- 
pants had acquired Gaelic in early childhood 
before being introduced to English in school and 
tended to use Gaelic in the home and in the local 
bilingual community. Crucially, in terms of ethnic 
background, cultural attitudes and values, educa- 
tional practices, leisure activities, media exposure, 
socio-economic and immigrant status, Gaelic-English 
bilinguals do not differ from British English mono- 
linguals. If bilingualism, rather than ethnic or cul- 
tural background, is linked to superior executive 
control, then both bilingual groups should exhibit 
an advantage compared to the monolinguals. 

A bilingual advantage in executive control may 
also be attenuated or aggravated by factors oper- 
ating within monolinguals, such as using different 
dialectal varieties of a language. To date, little is 
known about the cognitive demands imposed by 
dialect use. Even though dialects are considered to 
be mutually intelligible, they still require manage- 
ment of competing phonetic and lexical variants. 
Compared to the relatively moderate differences 
between regional and social varieties of English in 
the USA and Canada, the countries from which 
the majority of monolingual controls have been 
recruited so far, Britain has considerable dialectal 
diversity: Speakers of British English are routinely 
exposed to many distinct varieties of English (e.g. 
Scots, Scouse, Geordie, etc.) in addition to the 
standard variety. Specifically, in Scotland, 85% of 
the population report using one of the local 
varieties of the Scots dialect to varying degrees 
(Scottish Government Social Research, 2010) in 
addition to Standard Scottish English (SSE). Local 
varieties of Scots differ considerably from SSE in 
phonetic, lexical and even some syntactic features 
(Smith & Durham, 2012). As a result, bidialectal 
speakers must be able to: monitor continuously 
who can or cannot be addressed in Scots, choose 
appropriate articulatory settings and inhibit com- 
peting phonetic and lexical variants of the lan- 
guage variety not currently in use. If use of 
multiple dialects incurs executive control benefits 
similar to those observed in bilinguals, then 
differences in executive control between bidialec- 
tal monolinguals and bilinguals might be attenu- 
ated. It is, therefore, important to control dialect 
use in monolinguals. To this end, we tested three 
monolingual control groups: (1) bidialectal speak- 
ers who reported switching routinely between SSE 
and Dundonian, a local variety of Scots spoken in 



642 KIRK ET AL. 



North-Eastern Central Scotland, (2) mono dialectal 
speakers of SSE, the English variety spoken by 
the Gaelic-English bilinguals, who resided in the 
same locale as the bidialectals, but reported not 
using Dundonian Scots despite having full com- 
prehension of it and (3) monolingual speakers of 
Anglo-English, the same variety spoken in the 
South of England by the majority of the Asian 
Language-English bilinguals, and to whom Scots 
was unfamiliar and often unintelligible. We use the 
label monodialectal to refer to those monolingual 
participants who shared a geographical and cul- 
tural background with the bidialectal participants; 
however, it should be noted that these monolin- 
guals also represent the most appropriate control 
group for the Gaelic-English bilinguals. 



METHOD 

We examined inhibitory control using the Simon task 
as employed in Experiment 1 of Bialystok et al. 
(2004); the experiment that provided the very first 
evidence for an inhibitory control advantage in older 
bilinguals. The Simon task requires participants to 
inhibit a pre-potent spatial cue when responding to 
the colour of a stimulus. If an inhibitory control 
advantage arises from routine use of two languages 
but not dialects, regardless of ethnic and cultural 
background, then both bilingual groups should dis- 
play a smaller Simon effect compared to the bidia- 
lectal, monodialectal and monolingual groups. If 
regular use of dialect also results in an inhibitory 
control advantage, then bidialectals too should exhibit 
a smaller Simon effect compared to monodialectals 
and monolinguals. Finally, if differences in cultural 
and ethnic background associated with immigrant 
status are related to an inhibitory control advantage, 
then only the Asian Language-English bilingual 
group should exhibit a smaller Simon effect. We 
measured verbal intelligence to ensure equal English 
proficiency between the groups, as well as non-verbal 
intelligence and SES to rule out these alternative 
sources for group differences in inhibitory control. 

Participants 

Eighty older adults (mean age = 70.8 years, SD = 
7.5 years, range = 60.0-89.0 years) participated in 
the experiment. Sixteen bilingual participants (six 
men) were speakers of Gaelic and SSE. Sixteen 
bilingual participants (10 men) were speakers 
of English and either Bengali, Gujarati, Hindi, 



Malay, Punjabi or Urdu who had immigrated to 
the UK before 35 years of age. Sixteen bidialectal 
participants (seven men) were speakers and regu- 
lar users of both SSE and Dundonian Scots. 
Sixteen monodialectal participants (five men) were 
monolinguals speakers of SSE who had regular 
exposure to and could comprehend (but did not use) 
Dundonian Scots. Finally, 16 monolingual partici- 
pants (six men) were speakers of Anglo-English 
spoken in the South of England. The monodialectal 
and bidialectal participants were recruited from 
the Dundee area, the Gaelic-SSE bilinguals were 
recruited from the Western Isles and the West coast 
of Scotland, the English monolinguals were recruited 
from different parts of England and Scotland (all but 
one had not lived in Scotland for any considerable 
length of time and were either visitors or had recently 
retired to the area). The Asian language bilinguals 
were recruited from London and Dundee, and their 
age of arrival in the UK (M = 26.6 years, SD = 4.8 
years, range = 14.0-35.0 years) was similar to the 21.5 
years reported for the bilinguals in Salvatierra and 
Rosselli (2010). 

The Background Questionnaires (described 
below) revealed that the bilinguals' daily use of 
their non-English language(s) and the bidialectals' 
use of Dundonian Scots ranged between 30% and 
70% of time. The monodialectals reported less than 
25% use of Dundonian Scots. In addition to the 80 
participants included in the final analysis, a number 
of other participants were tested but excluded for 
various reasons: Three participants reported predo- 
minantly using Dundonian Scots and, as it proved 
impossible to recruit further monodialectal speakers 
of this type, were excluded from the study. Nine 
bilinguals reported percentages of English use out- 
side the 30-70% range. Two participants were 
excluded for having extremely low English profi- 
ciency as measured in the Vocabulary subscale of 
the WASI. Five participants were excluded for 
having an age of arrival in the UK greater than 40. 
Four participants failed to perform the Simon task 
correctly, and data for one participant were not 
recorded due to equipment malfunction. 

Materials 

Background Questionnaires. One background ques- 
tionnaire inquired about the participants' educa- 
tional background, the occupations they had held 
throughout their working lives, as well as daily usage 
of the different varieties of English and of other 



NO REDUCED SIMON COST IN ELDERLY BILINGUALS 



643 



foreign languages; Scottish participants were also 
asked about their use of varieties of Scots. 

Bilinguals and bidialectals additionally received 
modified versions of the Language Experience 
and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q; Marian, 
Blumenfeld, & Kaushanskaya, 2007), a question- 
naire designed to determine bilingual language 
status through proficiency self-ratings that has 
been validated using behavioural measures of 
language proficiency. The LEAP-Q was adapted 
for use with dialect speakers by asking to what 
extent participants were fluent in one or two 
varieties, e.g. SSE and Dundonian Scots, and the 
age at which they became fluent. 

Wechsler Abbreviated Scale of Intelligence 
(WASI). Two subscales of the WASI were used 
to determine participants' verbal and non-verbal 
IQ. The Vocabulary subscale tested participants' 
verbal reasoning ability and ability to give defini- 
tions of words. The Matrix Reasoning subscale 
contained visuo-spatial patterns designed to meas- 
ure abstract non-verbal reasoning ability. Partici- 
pants' raw scores were converted to ?-scores, 
which are normalised for each age range. 

Simon task. We used the same procedure as 
Experiment 1 in Bialystok et al. (2004). Partici- 
pants were presented with red and blue squares, 
half of which appeared on the left side of the screen 
and half on the right. Participants were asked to 
press the "1" key on the left or the "0" key on the 
right of the keyboard, depending on the colour of 
the square. The keys were marked with white 
stickers on the keyboard. In congruent trials, the 
response key associated with the colour of the 
square was located on the same side as the square. 
In incongruent trials, the response key was located 
on the opposite side requiring participants to 
inhibit the spatial cue. The reaction time difference 
between incongruent and congruent trials is con- 
sidered to be a measure of inhibitory control. 
Participants were given 4 congruent and 4 incon- 
gruent practice trials with feedback before moving 
on to the 28 critical trials (7 each of congruent red, 
congruent blue, incongruent red and incongruent 
blue) presented without feedback. 

Procedure 

Participants were first given the Background Ques- 
tionnaire followed by the LEAP-Q, if appropriate, 
before completing the Vocabulary and Matrix 



Reasoning subscale of the WASI. Finally, the Simon 
task was administered, with presentation controlled 
by Eprime (Psychology Software Tools). Partici- 
pants first saw a fixation cross in the middle of the 
screen for 800 ms, followed by an interval of 250 ms. 
Colour assignment to key location was counter- 
balanced across participants. Then, a red or a blue 
square appeared either to the left or the right of 
the screen, subtending five degrees of visual angle. 
The squares were visible for 1,000 ms if there was no 
response. Timing began with the onset of the 
stimulus and was terminated with the response. 
The next item started after a 500 ms inter-stimulus 
interval. The experiment began with eight practice 
trials for which participants' received feedback, 
followed by randomised presentation of 28 critical 
trials presented without feedback. 

RESULTS 

Results for the linguistic, cognitive and demo- 
graphic variables as well as the reaction times 
(RTs) and error rates for the Simon task of the 
five participant groups are given in Table 1. 

Age 

Although all participants were over the age of 
60 years, it is important to check that there were 
no age differences between the groups which was 
confirmed by a one-way analysis of variance 
(ANOVA), p = .62. 

Percent language use 

A one-way ANOVA comparing the self-reported 
percentages of daily use of either Anglo-English or 
SSE yielded a significant effect of group, F(4, 75) = 
91.0, p < .001. Post-hoc tests using Tamhane's T2 
for unequal variances indicated that, as expected, 
both bilingual groups and the bidialectals reported 
significantly less use of English (i.e. only an average 
of 48% of time) than monolinguals and monodia- 
lectals, all p's < .001. 

Socio-economic status 

We disregarded participant income as a measure of 
SES as 75% of the participants were retired. Instead, 
we used the 2010 Standard Occupation Classification 
(UK Office of National Statistics) to categorise 



644 KIRK ET AL. 



TABLE 1 

Means and standard deviations (in parentheses) for linguistic, demographic and cognitive measures 







A/in n nil n cti i nlv 




Bilinguals 


Monolinguals 


Mono-dialectals 


Bidialectals 


Gaelic- English 


Asian-English 


Age 


69.5 (8.6) 


69.7 (7.7) 


72.4 (8.2) 


69.8 (5.5) 


72.6 (7.3) 


WASI vocabulary 


60.3 (9.6) 


57.1 (8.4) 


55.6 (6.7) 


57.9 (9.0) 


53.6 (14.2) 


WASI matrix 


61.0 (10.5) 


59.5 (10.3) 


59.1 (7.7) 


59.5 (5.7) 


56.2 (6.9) 


Skill level* (1-4) 


3.1 (1.2) 


2.9 (0.9) 


2.4 (0.9) 


3.4 (0.8) 


2.7 (1.1) 


Percentage use of English** 


100.0 (0.0) 


94.6 (7.3) 


52.6 (9.7) 


44.3 (15.4) 


52.8 (15.0) 


Congruent RTs 


608.3 (78.6) 


576.1 (66.3) 


614.9 (173.6) 


594.2 (125.8) 


714.1 (202.1) 


Incongruent RTs 


693.7 (125.5) 


674.6 (97.6) 


696.5 (190.4) 


684.5 (157.1) 


809 (207.71) 


Percentage of error rates 


1.8% 


1.6% 


2.5% 


3.1% 


4.2% 


Simon cost 


85.4 (85.4) 


98.49 (66.5) 


81.6 (51.7) 


90.3 (104.0) 


94.9 (55.0) 



Significant differences between groups based on appropriate statistical test (explanations in text) with *p < .05 and **p < .001. 



participants' occupations into one of four skill levels 
based in the amount of formal qualifications or 
work-based training estimated to be necessary to 
perform each occupational task. These skill levels 
ranged from 1 (occupations requiring general edu- 
cation) to 4 (professional/managerial occupations 
requiring degree-level education). A Kruskal-Wallis 
test revealed a significant difference between groups, 
H(4) = 9.62, p = .047, with mean ranks of 29.0, 36.4, 
39.6, 46.5 and 51.0 for bidialectals, Asian Language- 
English bilinguals, monodialectals, monolinguals and 
Gaelic-English bilinguals, respectively. A post-hoc 
test using a Bonferroni-corrected Mann-Whitney 
test showed that the only significant difference was 
that between bidialectals who had a significantly 
lower skill level than Gaelic-English bilinguals, 
U=51,p< .005. 



WASI 

WASI scores were missing for one monodialectal 
participant who was unable to complete the 
session. One-way ANOVAs comparing perform- 
ance of the groups on the Vocabulary and Matrix 
subscales separately yielded no significant effects, 
all p's > .39. 



Simon task 

Participants committed a total of 2.7% of errors. 
Error rates were submitted to a 5 (Group: bidia- 
lectal, monodialectal, monolingual, Gaelic-SSE 
bilingual, Asian Language-English bilingual,) x 2 
(Trial Type: congruent, incongruent) ANOVA, 
which yielded a significant effect of Trial Type: 
F(l, 75) = 24.04, p < .001, with incongruent trials 



yielding higher error rates than congruent trials, but 
no significant interaction between Trial Type and 
Language Group. For correct trials, reaction times 
>2.5 SD above the mean were excluded from the 
analysis, which affected an additional 57 (2.6%) 
trials. For the RTs (see Figure 1), a similar 5x2 
ANOVA yielded a main effect of Trial Type, F(l, 
75) = 115.1, p < .001. The effect of Group fell short 
of significance, F(4, 75) = 2.23, p = .074, reflecting a 
trend towards slower RTs in the Asian Language- 
English bilinguals. There was no significant inter- 
action between Group and Trial Type. An analysis 



□ congruent 
■ incongruent 




Language Crojp 

Figure 1. Reaction times for congruent and incongruent trials in 
the Simon task in bidialectals, monodialectals, monolinguals, 
Gaelic-English bilinguals and Asian Language-English bilinguals. 
Error bars show 1 SE. 



NO REDUCED SIMON COST IN ELDERLY BILINGUALS 



645 



using median RTs yielded similar results showing a 
main effect of Trial Type, F(l, 75) = 81.47, p < .001, 
and an effect of Group which fell short of signific- 
ance, F(4, 75) = 2.43, p = .055. Inspection of the 
distribution of mean and median RTs across all 
participants revealed one slow outlier in the Asian 
Language-English bilingual group. Removal of this 
participant from the reaction time analysis con- 
firmed the effect of Trial Type, F(l, 74) = 112.97, 
p < .001, and showed no other effects. 

Because higher SES has been associated with 
improved executive functioning (Morton & Harper, 
2007), we conducted an additional ANOVA includ- 
ing Skill Level instead of Group as between-subjects 
factor. This analysis confirmed the slower reaction 
time for incongruent trials as indicated by the main 
effect of Trial Type, F(l, 76) = 98.1, p < .001, but did 
not yield any other significant effects. 

These results differ from the Bialystok et al.'s 
(2004) study where older bilinguals exhibited 
dramatically smaller Simon effects. One possible 
explanation for this discrepancy may be related to 
different treatment of reaction time outliers. Bia- 
lystok et al. (2004) do not report any exclusion of 
outliers. To achieve comparability with that study, 
we repeated the ANOVA with all RTs from the 
correct responses included. This analysis yielded a 
main effect of Trial Type, F(l, 75) = 10.53, p < .01, 
but no effect of Group and no interaction between 
the two factors. In sum, as expected, all partici- 
pants showed significantly slower RTs for incon- 
gruent trials in the Simon task confirming that 
inhibiting the incongruent spatial location of the 
stimulus required additional inhibitory effort. Cru- 
cially, the lack of an interaction suggests that there 
is no evidence for group differences in the magni- 
tude of the Simon effect, and thus, no evidence for 
differences in inhibitory control between bilin- 
guals, bidialectals and monolinguals. 

However, since traditional null hypothesis sig- 
nificance testing does not directly test acceptance 
of the null hypothesis (see Kruschke, 2011), we 
used a Bayesian approach to compare the likeli- 
hood of a model assuming no differences in 
inhibitory control between monolinguals and bilin- 
guals with one assuming that there are differences 
between monolinguals and bilinguals. To this end, 
we grouped the three monolingual (n = 48) and 
two bilingual (n = 32) groups together and 
computed the Simon cost as the difference 
between RTs for congruent and incongruent trials. 
Using the Bayes Factor (BF) package in R (Morey 
& Rouder, 2011) and a Cauchy prior (Rouder, 
Speckman, Sun, Iverson, & Morey, 2009), we 



obtained BF = 0.179 for the Simon Cost, BF = 0.622 
for congruent RTs and BF = 0.541 for incongru- 
ent RTs. As it can be argued that our bidialectal par- 
ticipants know two varieties of a language, and 
hence, it is unclear to what extent they resemble 
monolinguals or bilinguals, we performed the same 
analysis with the bidialectal group removed, and 
obtained BF = 0.189 for the Simon cost, BF = 0.854 
for congruent RTs and BF = 0.597 for incongruent 
RTs. Both of these analyses provide evidence for 
acceptance of the null hypothesis of no difference 
between monolinguals and bilinguals in Simon cost 
as the BFs were below 1 (Rouder et al, 2009). 

DISCUSSION 

Our findings did not show an advantage in non- 
linguistic inhibitory control for older Gaelic- 
English and Asian Language-English bilinguals, 
nor did we find such an advantage for bidialectal 
speakers who routinely use both Dundonian Scots 
and SSE. Moreover, there was no global reaction 
time advantage for bilinguals and bidialectals, 
suggesting that the groups did not differ in general 
executive processing related to conflict monitoring 
either (Hilchey & Klein, 2011). If anything, one 
bilingual group, the Asian Language -English 
bilinguals showed a trend towards slower RTs, a 
finding that goes in the opposite direction from 
what a bilingual advantage would predict. 

Our experiment was closely modelled after 
Experiment 1 in Bialystok et al. (2004). For the 
monolinguals, that experiment showed mean RTs 
of 1,437 ms for the congruent trials and 3,150 ms 
for the incongruent trials. For the bilinguals, the 
RTs were somewhat faster (congruent: 911 ms, 
incongruent: 1,959 ms). These are unusually slow 
overall RTs, in stark contrast to the much faster 
RTs in our study, which followed the same timing, 
contained the same number of trials and had a 
comparable sample size. The magnitude of the 
Simon effect in Experiment 1 of Bialystok et al. 
(2004) is also far beyond what is considered to be 
typical in older adults (Hilchey & Klein, 2011; Van 
der Lubbe & Verleger, 2002), leaving open the 
possibility that group differences between older 
bilinguals and monolinguals emerge only for un- 
usually long RTs which may be indicative of a 
substantial slowing of cognitive performance in 
some older populations, perhaps due to dimin- 
ished experience with computerised testing or due 
to sub-clinical effects of dementia. However, the 
fact that subsequent studies (Bialystok et al, 2008; 



646 KIRK ET AL. 



Salvatierra & Rosselli, 2010; Schroeder & Marian, 
2012) with larger numbers of trials found a 
bilingual advantage using the Simon task for older 
bilinguals displaying overall RTs similar to the 
ones reported here suggests that the bilingual 
advantage in Bialystok et al. (2004) is not just an 
artefact of unusually long RTs. 

What then can account for our failure to 
replicate the findings of Experiment 1 in Bialystok 
et al. (2004)? We can rule out differences in age 
and experimental protocol, and we established 
that differences in SES, cultural and ethnic back- 
ground as well as immigrant status did not affect 
the results either. Moreover, typological distance 
between the languages was large in both studies 
making this also an unlikely source for the incon- 
sistent results. Potentially, however, there remain 
qualitative differences in the way in which bilin- 
guals used their two languages throughout their 
lives as different interactional contexts can impose 
different demands on executive control processes 
(Green & Abutalebi, 2013). Compared to dual 
language use (i.e. use of both languages with 
different interlocutors in the same setting) dense 
code-switching and single -language use (i.e. use of 
both languages in different, non-overlapping set- 
tings such as home vs. work) reduce the need for 
selective response inhibition of the type assessed 
by the Simon task. Unfortunately, purely quantit- 
ative estimates of language use provided in most 
studies, including ours, make it difficult to identify 
the habitually encountered interactional contexts 
for each bilingual. Still, to reconcile the different 
results, it may be helpful to consider language of 
schooling as a proxy for habitually encountered 
interactional context: Schooling in only one lan- 
guage should promote single -language use if the 
language of schooling is preferred for a wide range 
of interactional settings and topics, whereas the 
other language is reserved for a restricted range of 
settings and topics. Relatedly, if reading is prac- 
ticed predominantly in one language, it will lead to 
considerable gains in vocabulary size compared 
to the other language so that labels for many 
concepts may be known only in the language 
preferred for literacy. In such a scenario, lexical 
competitors from the other language may not be 
activated for many semantic domains and, hence, 
are less likely to interfere. 

As indicated above, the Gaelic-English bilinguals 
received no Gaelic-medium schooling during their 
primary and secondary education, which likely 
promoted compartmentalised single -language use 
in many settings, even if overall amount of use was 



balanced. Similarly, most of the Asian Language- 
English bilinguals immigrated to the UK after 
having completed their education in their first 
language, making frequent single -language use 
also a likely scenario. In contrast, the bilinguals 
in Bialystok et al. (2004) were educated in both 
languages allowing for the possibility of more 
frequent dual-language use. This idea also echoes 
with the findings from Gaelic-English bilingual 
children who attended Gaelic-medium schools 
and showed benefits in verbal and non-verbal 
IQ compared to Sardinian-Italian bilingual chil- 
dren who received no schooling in Sardinian 
(Lauchlan, Parisi, & Fadda, 2013). Even though 
measures of general cognitive ability are different 
from measures of inhibitory control, this finding 
may leave open the possibility that schooling in 
both languages promotes habitual dual-language 
use and shapes the associated demands on exec- 
utive control accordingly, which may eventually 
lead to a bilingual advantage. However, studies on 
non-immigrant Spanish-Basque bilingual children 
schooled in both languages showed no cognitive 
control advantages compared to Spanish monolin- 
guals carefully matched on a variety of variables 
(Anton et al, 2014; Dunabeitia et al., 2013), 
although it should be noted that the bilingual 
children were exposed to Spanish somewhat more 
frequently. Similarly, Welsh-English bilingual chil- 
dren and adults showed no advantage in cognitive 
control and meta-linguistic awareness compared to 
matched English monolinguals regardless of pat- 
terns of language dominance and use in the home 
(Gathercole et al., 2014), although it remains unclear 
to what extent the bilingual children were schooled 
in Welsh. These group differences underscore the 
importance to carefully match the various circum- 
stances that may influence interactional contexts 
across bilingual populations. 

In sum, our failure to observe superior inhibitory 
control in older Gaelic-English bilinguals, Asian 
Language-English bilinguals and Dundonian-SSE 
bidialectals suggests that neither differences in 
cultural and ethnic background related to immigrant 
status of the bilinguals, nor routine use of dialect 
varieties in the monolinguals seem to account for 
the inconsistencies in findings. Although an analysis 
of other age groups is beyond the scope of this 
paper, it is worth mentioning that such inconsisten- 
cies in terms of finding a bilingual advantage also 
exist in studies of inhibitory control using the Simon 
task in children, in younger and in middle-aged 
adults, as well as other executive processing tasks 
(e.g. Stroop task, Flanker task, anti-saccade task) 



NO REDUCED SIMON COST IN ELDERLY BILINGUALS 



647 



and for other executive processing components (e.g. 
response suppression, switching, monitoring and 
updating — for an overview over studies that do not 
replicate a bilingual advantage see Paap & Green- 
berg, 2013). To reconcile these inconsistencies, 
future research needs to describe the specific beha- 
vioural ecology of bilingual language use in more 
detail and develop instruments to establish the 
recurrent, habitually encountered interactional con- 
texts with the aim of exploring how these contexts 
shape cognitive control demands and whether they 
provide the necessary extended practice of inhibi- 
tion and executive control that may transfer to non- 
linguistic domains. 

Original manuscript received March 2014 
Revised manuscript received May 2014 
Revised manuscript accepted May 2014 
First published online June 2014 

REFERENCES 

Anton, E., Dunabeitia, J., Estevez, A., Hernandez, J., 
Castillo, A., Fuentes, L. J., ... Carreiras, M. (2014). Is 
there a bilingual advantage in the ANT task? 
Evidence from children. Frontiers in Psychology , 
5,398. 

Bialystok, E. (2011). How does experience change 
cognition? Evaluating the evidence. British Journal 
of Psychology, 102, 303-305. doi:10.1111/j .2044-8295. 
2011.02008.x 

Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., & Gollan, 
T. H. (2009). Bilingual minds. Psychological Science 
in the Public Interest, 10, 89-129. doi:10.1177/ 
1529100610387084 

Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R., & Viswanathan, 
M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: 
Evidence from the Simon task. Psychology & Aging, 
19, 290-303. doi:10.1037/0882-7974.19.2.290 

Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2008). Cognitive 
control and lexical access in younger and older 
bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learn- 
ing, Memory, and Cognition, 34, 859-873. doi:10.1037/ 
0278-7393.34.4.859 

Bialystok, E., Martin, M. M., & Viswanathan, M. (2005). 
Bilingualism across the lifespan: The rise and fall of 
inhibitory control. International Journal of Bilingual- 
ism, 9(1), 103-119. doi:10.1177/13670069050090010701 

Chang, F.-M., Kidd, J. R., Livak, K. J., Pakstis, A. J., & 
Kidd, K. K. (1996). The world-wide distribution of 
allele frequencies at the human dopamine D4 receptor 
locus. Human Genetics, 95(1), 91-101. doi:10.1007/ 
S004390050166 

Dunabeitia, J. A., Hernandez, J. A., Anton, E., Macizo, 
P., Estevez, A., Fuentes, L. J., & Carreiras, M. 
(2013). The inhibitory advantage in bilingual children 
revisited. Experimental Psychology (formerly Zeits- 
chrift fur Experimentelle Psychologie), 61, 1-18. 

Faraone, S. V., Doyle, A. E., Mick, E., & Biederman, J. 
(2001). Meta-analysis of the association between the 



7-repeat allele of the dopamine D(4) receptor gene 
and attention deficit hyperactivity disorder. American 
Journal of Psychiatry, 158, 1052-1057. doi:10.1176/ 
appi.ajp.158.7.1052 

Gathercole, V. C. M., Thomas, E. M., Kennedy, I., 
Prys, C, Young, N., Vinas Guasch, N., ... Jones, L. 
(2014). Does language dominance affect cognitive 
performance in bilinguals? Lifespan evidence from 
preschoolers through older adults on card sorting, 
Simon, and metalinguistic tasks. Frontiers in Psy- 
chology, 5(11), 1-14. doi:10.3389/fpsyg.2014.00011 

Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual 
lexico-semantic system. Bilingualism: Language and 
Cognition, 1, 67-81. doi:10.1017/S1366728998000133 

Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control 
in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal 
of Cognitive Psychology, 25, 515-530. doi:10.1080/ 
20445911.2013.796377 

Green, C. S., & Bavelier, D. (2003). Action video 
game modifies visual selective attention. Nature, 423, 
534-537. doi:10.1038/nature01647 

Hilchey, M. D., & Klein, R. M. (2011). Are there 
bilingual advantages on nonlinguistic interference 
tasks? Implications for plasticity of executive con- 
trol processes. Psychonomic Bulletin & Review, 18, 
625-658. doi:10.3758/sl3423-011-0116-7 

Kruschke, J. K. (2011). Doing Bayesian data analysis: 
A tutorial with R and BUGS. Burlington, MA: 
Academic Press. 

Lauchlan, F., Parisi, M., & Fadda, R. (2013). Bilin- 
gualism in Sardinia and Scotland: Exploring the 
cognitive benefits of speaking a "minority" lan- 
guage. International Journal of Bilingualism, 17(1), 
43-56. doi:10.1177/1367006911429622 

Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. 
(2007). The language experience and proficiency ques- 
tionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in 
bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Lan- 
guage and Hearing Research, 50, 940-967. doi:10.1044/ 
1092-4388(2007/067) 

Morey, R. D., & Rouder J. N. (2011). Bayes factor 
approaches for testing interval null hypotheses. Psy- 
chological Methods, 16, 406-419. doi:10.1037/a00 
24377 

Morton, J. B., & Harper, S. N. (2007). What did Simon 
say? Revisiting the bilingual advantage. Develop- 
mental Science, 10, 719-726. doi:10.1111/j.l467-7687. 
2007.00623.x 

Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no 
coherent evidence for a bilingual advantage in exec- 
utive processing. Cognitive Psychology, 66, 232-258. 
doi:10.1016/j.cogpsych.2012.12.002 

Rouder, J. N., Speckman, P., Sun, D., Iverson, G., & 
Morey, R. D. (2009). Bayesian t tests for accepting 
and rejecting the null hypothesis. Psychological Bul- 
letin and Review, 16, 225-237. doi:10.3758/PBR.16. 
2.225 

Sabbagh, M. A., Xu, F., Carlson, S. M., Moses, L. J., & 
Lee, K. (2006). The development of executive 
functioning and theory of mind: A comparison of 
Chinese and US preschoolers. Psychological Science, 
17(1), 74-81. doi:10.1111/j.l467-9280.2005.01667.x 

Salvatierra, J. L., & Rosselli, M. (2010). The effect of 
bilingualism and age on inhibitory control. International 



648 KIRK ET AL. 



Journal of Bilingualism, 15(1), 26-37. doi:10.1177/ 
1367006910371021 

Schachar, R., Tannock, R., Marriott, M., & Logan, G. 
(1995). Deficient inhibitory control in attention defi- 
cit hyperactivity disorder. Journal of Abnormal Child 
Psychology, 23, 411-437. doi:10.1007/BF01447206 

Schroeder, S. R, & Marian, V. (2012). A bilingual 
advantage for episodic memory in older adults. Journal 
of Cognitive Psychology, 24, 591-601. doi:10.1080/ 
20445911.2012.669367 



Scottish Government Social Research. (2010). Public atti- 
tudes towards the Scots language. Retrieved from http:// 
www.scotland.gov.uk/Publications/2010/01/06105123/0 

Smith, J., & Durham, M. (2012). Bidialectalism or 
dialect death? Explaining generational change in 
the Shetland Isles, Scotland. American Speech, 
87(1), 57-88. doi:10.1215/00031283-1599959 

Van der Lubbe, R. H. J., & Verleger, R. (2002). Aging 
and the Simon task. Psychophysiology, 39(1), 
100-110. doi:10.1111/1469-8986.3910100